Deykun
g/Jezyk

Ten gif wzbudza wiele emocji w internecie pokazując słowo "aborcja" w języku migowym. Warto jednak zwrócić uwagę na fakt, że słowo to można w języku migowym pokazać na wiele sposobów i ten jest opisowy. Pisząc opisowy nie mam na myśli przebiegu zabiegu czy też uczuć mu towarzyszących, a sam jego cel, a celem jest "przerwanie ciąży" lub jak w tym konkretnym przypadku "usunięcie dziecka". Mamy więc przedstawione dwa symbole: "usunięcie" (remove) i "dziecko" (baby) pokazane w odwróconej kolejności ze względu na składnie języka angielskiego.

Czy mogę to potwierdzić?
Oczywiście.

Na stronie handspek.com która jest źródłem nagrania:
http://www.handspeak.com/word/index.php?dict=aa&signID=4374

Znajdziemy dwa symbole:
http://www.handspeak.com/word/index.php?dict=ba&signID=11 (baby)
http://www.handspeak.com/word/index.php?dict=reg&signID=4197 (remove)
Tak, oba symbole są dokładnie takie same i prezentuje je nawet ta sama pani. :)

Dodatkowo przy słowie "aborcja" z pierwszego linku mamy adnotacje w języku angielskim:

Gloss: REMOVAL/REMOVED. In this standalone video, it's a compound word, however in the context of sentences, it's usually signed a single sign "removal/removed".
 
This video has been viral at times. To explain an etymological origin of this signed word (one of a few variations), the latter part of the sign originated from the ASL sign "removal" or "to remove". No worse than the English term "abortion". #

Piszę na ten temat, bo symbol ten wykorzystuje się na przykład w takich filmach, a nie jest to według mnie uczciwe.

Znak "aborcji" w języku angielskim (języku polskim jest podobny) nie jest może ładny, ale nie jest tak przedmiotowy jak omawiany wyżej:
https://www.signingsavvy.com/sign/ABORTION
http://www.spreadthesign.com/pl/68528/aborcja-polski

Zastosowanie znaku o którym teraz mówię w zdaniu "I'm glad you weren't an abortion":
http://www.youtube.com/watch?v=oSrjUcDS3L8

Jeśli kogoś interesują wzmianki i dyskusje na temat tego gifu to tu jeszcze parę linków:
http://jezebel.com/5829986/how-to-say-abortion-and-fucktard-in-sign-language
http://www.standforlife.net/2013/06/the-abortion-sign-for-deaf-picture.html
http://www.reddit.com/r/funny/comments/2y7h8g/abortion_sign_language/cp79niy

#
GeraltRedhammer

@Deykun: Fajnie, że to wytłumaczyłeś, ale nie rozumiem co jest nieuczciwe? Tak, ten znak gra na moich uczuciach i jako ojciec od razu mam z nim bardzo negatywne skojarzenia i nie będę podświadomie lubił osoby która mi go pokaże. Uczucia z nim związane są niezależnie od nas, a gesty na tyle uniwersalne, że umysł odbiera połączenie tych dwóch znaków jak wyrzucenie niemowlaka do kosza.

#
Deykun

@GeraltRedhammer:
Usunięcie kleszcza można przedstawić w podobny sposób i tylko o to mi chodzi.

#