@akerro: Chyba błędnie zakładasz jakąś obrazę jako przyczynę a nie dostrzeżenie, że JKM nie traktuje ich poważnie. Oni zamierzają działać w swój sposób i oczekują od niego niepodkopywania tego co robią, on zamierza działać w swój bez oglądania się na nich. Więc nie działają razem :)
@akerro: xDDDDD
U mnie pojawia się inny obrazek: osoba niepotrafiąca myśleć - dosłownie. Nie warto wchodzić w jakieś rozmowy bo nie ma za bardzo z czym.
@24684: Z tego może być wielkie źródło "O ŻESZ KURWA JA PIERDOLE MOGŁEM WCZEŚNIEJ PRZENIEŚĆ DANE"
Taki dysk nadaje się co najwyżej do trzymania folderu z xxx ;)
Oh no, zły /u/test pobierał piraty przez p2p. Ale zaraz, co to? nielegalny windows, pliki infrastruktury Xbox Live, SEN, i jakaś zaszyfrowana partycja. Niech ktoś szybko jedzie do jego miejsca pracy i go tu sprowadzi,ja w tym czasie wystawie nakaz przeszukania. Ale czekaj! Lepiej wysłać pięciu policjantów. Może być niebezpieczny!
True story z wczoraj.
Hmmm... już wiecej tresci niz na wypoku sie miesci, ale wciaz mniej niz na strimsie. No chyba, ze wywali sie cos o czego dodanie tak wielu walczylo, czyli opis.
@borysses: dla mnie OK, jakbyś później zrobił wersję ze strzałkami "za i przeciw" w dolnej linii to pełny orgazm
Na razie, idę spać :)
Hmmm... już wiecej tresci niz na wypoku sie miesci, ale wciaz mniej niz na strimsie. No chyba, ze wywali sie cos o czego dodanie tak wielu walczylo, czyli opis.
@borysses: Czy tytuł musi być tak dużą czcionką? I tak się wyróżnia kolorem i pogrubieniem.
Może daj określoną wysokość boxa, jak ktoś da długi tytuł to będzie sam tytuł, a jak krótki to tytuł i opis. Dla mnie 1 linijka tytułu +3 opisu jest w zupełności ok, przy długich tytułach typu trzylinijkowce opis jest zwykle zbędny.
IMHO strims ma skopaną listę treści: za długie boxy i tytuły pisane zbyt "wielkimi wołami" rzucają się w oczy ale brak im balansu z resztą tekstu.
Rozmawia ze sobą dwóch przywódców państw przez tłumacza. Rozmowa toczy się tak, że tylko trzy osoby (rozmówcy + tłumacz) mają do niej dostęp - przez szyfrowane połączenie, za zamkniętymi drzwiami, to mniej ważne. Tłumacz wie, że jeśli nie uda się uzgodnić porozumienia, to prawdopodobnie wybuchnie wojna. Czy ma prawo celowo źle tłumaczyć wypowiedzi, żeby zwiększyć szansę zachowania pokoju?
Rozmawia ze sobą dwóch przywódców państw przez tłumacza. Rozmowa toczy się tak, że tylko trzy osoby (rozmówcy + tłumacz) mają do niej dostęp - przez szyfrowane połączenie, za zamkniętymi drzwiami, to mniej ważne. Tłumacz wie, że jeśli nie uda się uzgodnić porozumienia, to prawdopodobnie wybuchnie wojna. Czy ma prawo celowo źle tłumaczyć wypowiedzi, żeby zwiększyć szansę zachowania pokoju?
@Zauberlehrling: błędne założenie: o pokoju/wojnie decyduje to co ktoś komuś powie a nie dana sytuacja - co jest oczywistą nieprawdą. Tłumacz może zmienić wypowiedzi, ale nie zmieni sytuacji. Skończy się rozmowa, przywódcy dostrzegą rozbieżność między tym co ustalono a stanem faktycznym i wybuchnie wojna, być może nawet w gorszej wersji niż ta której tłumacz chciał zapobiec.
Zresztą po co kombinować, każda ze stron ma swojego tłumacza :P
@borysses: Moje bardzo subiektywne zdanie: jest prawie bardzo dobrze. Tytuł treści mógłby być trochę mniejszą czcionką, dodatkowym plusem będzie obniżenie wysokości boxa. Pytanie: do czego służy tytuł, a do czego opis? Czy nie założyć jednolinijkowych tytułów? Daje to dodatkowe obniżenie, ale nie wiem czy wtedy zawsze się zmieszczą na małych ekranach.
Jako opcję (bo dla wielu zapewne będzie to nie do przyjęcia) chciałbym mieć strzałki nie obok miniatury ale na początku dolnego pasku z grupą, dodającym i całą resztą. Preferowane oddzielne pozycje dla "za" i "przeciw".
@borysses: patrząc na to czuję się jakbym przechodzi przez przejście dla pieszych: jasne - ciemne - jasne - ciemne...